A slightly different version was published October 23, 2002,
in the Chicago Free Press.
WHAT WOULD JESUS SAY about anti-gay slurs? The received wisdom
is that Jesus never addressed the issue of homosexuality. But some
interesting evidence suggests that teachings attributed to Jesus
indicates strong disapproval of using anti-gay slurs.
In the gospel once attributed to the disciple Matthew, in the
collection of ancient teachings gathered together as "The Sermon on
the Mount," this passage occurs:
Matthew 5:21: "Ye have heard that it was said by them of old
time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in
danger of the judgment.
Matthew 5:22: "But I say unto you, That whosoever is angry with
his brother shall be in danger of the judgment: and whosoever shall
say to his brother, Racha, shall be in danger of the council: but
whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell
fire."
What is "racha"?
For a long time no one knew what "racha" (later altered to
"raca") meant. The word occurred nowhere else in the Bible or other
ancient literature, which no doubt is why King James's panel of
translators left the word untranslated.
The Revised Standard Version, often a good translation, doesn't
even try but translates the whole clause as "Whoever insults his
brother he must answer for it in court"--providing no sense of what
the insult might be. A coy footnote says that "raca" is "an obscure
term of abuse."
Clearly "racha" was unfavorable, some sort of insult. The most
prominent guess was that the word was related to the Hebrew word
"reqa" meaning "empty," "empty-headed" or "brainless." That would
make the insult parallel with "Thou fool" in the last clause of
Matthew 5:22.
But in "The Encyclopedia of Homosexuality" published in 1990, in
an article on the word "Racha," gay historian Joseph Wallfield, who
wrote under the pen name Warren Johansson, revived a 1922 proposal
by German philologist Friedrich Schulthess that "racha" should be
equated with the Hebrew "rakh" meaning "soft" or "weak", a
"weakling" or "effeminate person."
That would make "racha" equivalent to the Greek word "malakos,"
referring to a receptive partner ("passive" or "effeminate,"
according to the concepts of the time) in homosexual behavior, a
term found in the Epistles attributed to Paul.
Johansson pointed out that the 1922 proposal received
substantial support a dozen later in 1934 when an ancient Egyptian
papyrus was published written in Greek in 257 B.C. containing the
word "rachas" with a parallel text indicating that the word meant
"kinaidos" or "faggot."
As an interesting sidelight, Johansson pointed out that modern
German underworld slang, which preserves a number of loan-words
from Hebrew and Aramaic, uses the word "rach" to mean "tender,
soft, effeminate, timid, or cowardly."
There is an additional consideration that weighs against the
older, traditional interpretation of "racha" as simply "brainless"
or "empty-headed."
Matthew 5:22 contains three major clauses in ascending order of
deserved punishment:
- a) anger with a brother, danger of judgment (at a lower
court)
- b) calling a brother "racha," danger of being called before the
supreme council
- c) calling someone "fool," danger of hell fire.
In this series of three increasingly serious offenses and
punishments, calling a brother "racha" deserves a serious, but less
severe, punishment than calling someone "fool." So it seems
extremely unlikely that "racha" can mean something so similar to
"fool" as the older reading of "brainless," or "empty-headed"
suggests. "Racha" must be something different. That leaves the
effeminacy or anti-gay interpretation of "racha" the more likely
reading.
Johansson's suggestion, initially proposed in an obscure gay
scholarly quarterly called Cabirion (Winter/Sping, 1984) was widely
resisted at first when it was not completely ignored. With time and
additional study and thought, however, some of his early critics
changed their minds and now accept his reading of the passage.
If Johansson is right, and he seems to be, then the teaching
ascribed to Jesus is that his followers should not insult men,
impugning their masculinity by accusing them of being "passive" or
"effeminate" homosexuals, a type of person generally looked down on
at the time.
"What the text in Matthew demonstrates," Johansson concludes,
"is that he forbade acts of violence, physical and verbal, against
those to whom homosexuality was imputed, in line with the general
emphasis on self-restraint and meekness in his teachings."
Johansson cautions that none of his analysis is meant to argue
that Jesus accepted or approved of homosexual behavior. The
disapproval of homophobia does not necessarily entail approval of
homosexuality. Such a claim would have to be based on different
arguments and different evidence.